Psalm 46:5

SVDe beekjes der rivier zullen verblijden de stad Gods, het heiligdom der woningen des Allerhoogsten.
WLCנָהָ֗ר פְּלָגָ֗יו יְשַׂמְּח֥וּ עִיר־אֱלֹהִ֑ים קְ֝דֹ֗שׁ מִשְׁכְּנֵ֥י עֶלְיֹֽון׃
Trans.

nâār pəlāḡāyw yəśamməḥû ‘îr-’ĕlōhîm qəḏōš mišəkənê ‘eləywōn:


ACה  נהר--פלגיו ישמחו עיר-אלהים    קדש משכני עליון
ASVGod is in the midst of her; she shall not be moved: God will help her, and that right early.
BEGod has taken his place in her; she will not be moved: he will come to her help at the dawn of morning.
DarbyGod is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her at the dawn of the morning.
ELB05Gott ist in ihrer Mitte, sie wird nicht wanken; Gott wird ihr helfen beim Anbruch des Morgens.
LSGDieu est au milieu d'elle: elle n'est point ébranlée; Dieu la secourt dès l'aube du matin.
Sch(H46-6) Gott ist in ihrer Mitte, sie wird nicht wanken; Gott wird ihr helfen, wenn der Morgen anbricht.
WebGod is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken